I like the song "ぼくはくま" so much, not only because of its beauty and purity as a nursery rhyme, but also because (ぼくはくま)"I'm bear"! Yes, I am. My last name, "Xiong"(熊), just means "bear" in Chinese. It was the surname of the King of Chu(楚), which was a big kingdom in ancient China. As known, the famous poet Qu Yuan(屈原) was a minister in that kingdom. Probably, this surname originates from the totemism in primitive times. Nowadays, it is far from popular in China but is mainly limited in a few provinces, such as Hunan(湖南), Hubei(湖北) and Jiangxi(江西), the regions within the borderline of the original Chu.
Because of my surname "Xiong", a lot of my Chinese friends like to call me "bear", "little bear", "baby bear", "lazy bear"... This is why I feel so happy and familiar with this lovely song, although heard it for the first time. I am so glad we can share it in our class!
So, welcome to くまのblog!Hope to have good time with all of my classmates!
よろしくございます!
Tuesday, September 23, 2008
Wednesday, September 17, 2008
我學日語
日本是與中國最近的國家之壹,這還不僅僅是就地理位置而言。從古至今,中國和日本之間的文化交流就沒有中斷過。而近代以來,日語更是以令人難以想象的程度塑造了我們的現代漢語。但說起來是真慚愧,我對日本的了解卻並不多。也許離我們越近的東西,反而越容易造成我們的盲點。
但誰說人生不奇妙呢。在中國一直沒有機會學習的日語,卻成為我千里迢迢來哥大念書所選修的第一門外語。語言是很有趣的東西,當你每天見到它、悉心聆聽它、大聲朗讀它,它會一滴一滴滲到你身體里,比任何教科書、理論和思想都更有化育力。這個國家、這種文化一天天向我走近,就像已經在身邊很久卻未曾覺察的一個朋友,第一次跟他用心交談,竟然就通宵達旦。而我們的相似和不同一樣的多,就像每對兄弟姐妹之間那樣。
我很慶幸自己能擁有這個學習日語的機會。這也是一個不斷開敞自己的過程,太愉快了。而這種愉快,在與大家的分享中已變得無法形容。恩,和大家一起加油!!
但誰說人生不奇妙呢。在中國一直沒有機會學習的日語,卻成為我千里迢迢來哥大念書所選修的第一門外語。語言是很有趣的東西,當你每天見到它、悉心聆聽它、大聲朗讀它,它會一滴一滴滲到你身體里,比任何教科書、理論和思想都更有化育力。這個國家、這種文化一天天向我走近,就像已經在身邊很久卻未曾覺察的一個朋友,第一次跟他用心交談,竟然就通宵達旦。而我們的相似和不同一樣的多,就像每對兄弟姐妹之間那樣。
我很慶幸自己能擁有這個學習日語的機會。這也是一個不斷開敞自己的過程,太愉快了。而這種愉快,在與大家的分享中已變得無法形容。恩,和大家一起加油!!
Subscribe to:
Posts (Atom)